Le mot vietnamien "lâm râm" peut être un peu complexe, mais je vais vous expliquer cela simplement.
"Lâm râm" désigne une manière de parler ou de faire quelque chose de manière vague, ambiguë ou pas très claire. Cela peut également indiquer une sorte de murmure ou de bavardage sans grande importance.
On utilise "lâm râm" pour décrire une conversation où les idées ne sont pas clairement exprimées, ou lorsqu'une personne parle sans vraiment dire quelque chose de significatif. Cela peut aussi s'appliquer à un discours qui semble tourner autour du pot sans arriver au but.
Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "lâm râm" peut être utilisé pour décrire des pensées ou des émotions qui ne sont pas exprimées clairement, créant ainsi une atmosphère d'incertitude ou de mystère.
Il n’y a pas de variantes directes du mot "lâm râm", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour former des expressions plus complexes. Par exemple, "lâm râm nói chuyện" (parler de manière vague).
Parfois, "lâm râm" peut aussi être utilisé pour parler de quelque chose qui se passe en arrière-plan, comme une rumeur ou un bruit persistant qui n'est pas très clair.